Unità 3: All’Ufficio Postale

À la poste


  1. impiegato
  2. pacco
  3. lettera
  4. francobollo
  5. cestino
  6. cartellone
  7. sportello
  8. portaombrelli
  9. fiori
  10. lampadario
  11. vetro
  12. buca delle lettere
  13. timbro
  14. moduli
  15. postino
  16. ombrello

Dialogo

Dialogue

Scusi, dove devo andare per fare una raccomandata?

Excusez-moi, où dois-je aller pour faire une recommandée?

Deve andare all’ultimo sportello a sinistra.

Vous devez aller au dernier guichet à gauche.

(Poco dopo allo sportello n. 5)

Peu après au guichet no. 5.

Dovrei spedire una raccomandata.

Il me faut expédier une recommandée.

Semplice o con ricevuta di ritorno?

Simple ou avec reçu de réception?

Non so, è una lettera molto importante.

Je ne sais pas, c’est une lettre très importante.

È meglio fare una raccomandata con ricevuto di ritorno. Deve riempire i moduli che sono su quel tavolo: il modulo bianco è per le raccomandate, il cartoncino giallo per la ricevuta di ritorno.

Il vaut mieux de faire une recommandée avec reçu de réception. Vous devez remplir les formulaires qui sont sur cette table là: le module blanc est pour les recommandées, le petit cartonné jaune pour le reçu de réception.

(Noureddine prende il modulo e torna dall’usciere.)

(Noureddine prend le formulaire et retourne à l’employée)

Scusi, non capisco alcune parole, mi può aiutare per favore?

Excusez, je ne comprends pas un seul mot, pourriez-vous m’aider un peu, s’il vous plaît?

Certo, qui dove c’è scritto «mittente», deve scrivere il suo nome e cognome.

Bien sûr, là où c’est écrit ‘émetteur’, vous devez écrire votre prénom et nom de famille.

Devo firmare?

Dois-je signer?

No, deve mettere solo il suo nome e cognome in stampatello, poi deve scrivere anche il nome, cognome, indirizzo e numero di codice postale del destinatario.

Non, vous devez mettre seulement votre prénom et nom en majuscules, et puis écrire aussi le prénom, nom et adresse, et le code postal, du destinataire.

Devo tornare per fare un conto corrente. Domani è aperto?

Je dois retourner pour ouvrir un compte. Est-ce que c’est ouvert demain?

Certo. L’ufficio è aperto dal lunedì al venerdì, dalle 8.30 alle 14.00; il sabato invece chiude alle 12.00.

Certainement. Le bureau est ouvert de lundi à vendredi, de 8.30h à 14.00h; le samedi pourtant jusqu’à midi.


Lettura

Lecture

Per fare la carta d’identità bisogna avere tre fotografie, il modulo, le marche da bollo e sopratutto … molta pazienza!

Pour faire la carte d’identité il faut avoir trois photos, le formulaire, le timbrage et surtout … beaucoup de patience!

Lo sa bene Marco, che quando è andato in circoscrizione pensava di cavarsela in dieci minuti. La prima volta è riuscito solo a capire quale era lo sportello a cui doveva rivolgersi e quello che doveva avere per richiederla. La seconda volta è arrivato con tutto il necessario qualche minuto prima della chiusura dell’ufficio e, poiché c’era una fila lunghissima, gli hanno detto di tornare il giorno seguente.

Marco sait que lorsqu’il est allé à la mairie, il pensait pouvoir se débrouiller tout seul en dix minutes. La première fois, il n’a pu comprendre que le guichet où il devait se rendre et ce qu’il devait demander. La deuxième fois, il est arrivé avec tout ce dont il avait besoin quelques minutes avant la fermeture du bureau et, comme il y avait une très longue file d’attente, on lui a dit de revenir le lendemain.

La terza volta Marco è arrivato alle 7.30, prima degli impiegati, e si è messo davanti al portone per essere il primo ad entrare.

La troisième fois, Marco est arrivé à 7h30 du matin, devant les employés, et il s’est mis devant le portail pour être le premier à entrer.

Così alla fine è riuscito a fare la richiesta per la carta d’identità: gli hanno detto di tornare dopo 15 giorni per ritirarla.

Il a donc finalement réussi à faire la demande de carte d’identité : ils lui ont dit de revenir au bout de 15 jours pour la récupérer.


Il presente indicativo

Le présent indicatif

In italiano i verbi sono divisi in tre coniugazioni, che terminano rispettivamente in -are (mangiare), -ere (vedere), -ire (partire). Il presente indicativo indica un’azione che si svolge mentre si parla o un’azione che si ripete abitualmente.

En italien, les verbes sont divisés en trois conjugaisons, se terminant respectivement par -are (manger), -ere (voir), -ire (quitter). Cette indication est une action qui se déroule en parlant ou une action qui se répète habituellement.

comprare

acheter

compro, compri, compra, compriamo, comprate, comprano

vedere

voir

vedo, vedi, vede, vediamo, vedete, vedono

partire

patir

parto, parti, parte, partiamo, partite, partono

Se guardi lo schema dei verbi, ti accorgi che la prima persona singolare nelle tre coniugazioni termina sempre in -o. La seconda persona singolare termina sempre in -i e la prima persona plurale sempre in -iamo.

Si vous regardez le modèle du verbe, vous vous rendez compte que la première personne du singulier dans les trois conjugaisons se termine toujours par -o. La deuxième personne singulière se termine toujours par -i et la première personne plurielle toujours par -iamo.


Glossario

Vocabulaire

A

abitante (abitanti)

habitant (habitants)

abitualmente

habituellement

acquistare

acquérir

aiutare

aider

aperto (aperta)

ouvert (ouverte)

aspettare

attendre

autobus (autobus)

bus

azione (azioni)

action (actions)

B

bar (bar)

café (cafés)

bere

boire

bollo (bolli)

timbre (timbres)

C

cambiare

changer (échanger)

capire

comprendre

carta (carte)

carte (cartes)

cartoncino (cartoncini)

papier cartonné

certificato (certificati)

certificat (certificats)

chiudere

fermer

chiuso (chiusa)

fermé (fermée)

chiusura (chiusure)

fermeture (fermetures)

circoscrizione (circoscrizioni)

marie (maries)

codice (codici)

code (codes)

compiere

effectuer

compito (compiti)

devoir (devoirs)

comprare

acheter

conoscere

connaître

D

destinatario (destinatari)

destinataire (destinataires)

dimenticare

oublier

dire

dire

direttore (direttori)

directeur (directeurs)

diviso (divisa)

division (divisions)

dottore (dottori)

docteur (docteurs)

E

entrare

entrer

F

familiare (familiari)

familier (familière)

festa (feste)

fête (fêtes)

firmare

signer

forma (forme)

forme (formes)

G

gelato (gelati)

glace (glaces)

gonna (gonne)

jupe (jupes)

gridare

crier

L

lavoro (lavori)

travail (travaux)

lettera (lettere)

lettre (lettres)

M

mandare

envoyer

mangiare

manger

marca (marche)

marque (marques)

medico (medici)

docteur (docteurs)

meglio

mieux

mentre

pendant

menù (menù)

menu (menus)

mettere

mettre

minuto (minuti)

minute (minutes)

mittente (mittenti)

expéditeur (expéditeurs)

modulo (moduli)

formulaire (formulaires)

N

necessario (necessaria)

nécessaire

O

orario (orari)

horaire (horaires)

P

partire

partir

paziente (paziente)

patient (patients)

pazienza

patience

pensare

penser

pizza (pizze)

pizza

poiché

parce que

portare

porter

portone (portoni)

portail (portails)

postale (postale)

postal (postale)

preparare

préparer

privato (privata)

privé (privée)

R

raccomandata (raccomandate)

recommandé (recommandée)

residenza (residenze)

résidence (résidences)

ricevuta (ricevute)

reçu (reçues)

richiedere

demander

richiesta (richieste)

demande (demandes)

riempire

remplir

ripetere

répéter

rispettivamente

respectivement

ritorno (ritorni)

retour (retours)

riuscire

réussir

rivolgersi

appliquer, s’adresser

S

sapere

savoir

schema (schemi)

schéma (schémas)

sciarpa (sciarpe)

écharpe (écharpes)

secondo (seconda)

deuxième

sedersi

s’assoir

sempre

toujours

sentire

écouter

sera (sere)

soir (soirs)

sinistro (sinistra)

gauche

sopratutto

avant tout

spazio (spazi)

espace (espaces)

spedire

envoyer

sportello (sportelli)

guichet

Stato (Stati)

État (États)

stazione (stazioni)

gare (gares)

studiare

étudier

subito

immédiatement, de suite

succedere

arriver

svegliarsi

réveiller

svolgere

effectuer

T

tardi

tard

telegramma (telegrammi)

télégramme (télégrammes)

terzo (terza)

troisième

tornare

tourner, retourner

V

visitare

visiter

vuoto (vuota)

vide

Publicités
%d blogueurs aiment cette page :
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close