Settantaquattresima Lezione

Soixante-Quatrième Leçon

Una Scelta Ecologica

Un choix écologique


Certo che in primavera si sta proprio bene qui da voi, tutto è perfetto: l’aria è profumata, gli alberi sono in fiore …

Bien sûr que au printemps on est vraiment bien ici, tout est parfait: l’air sent bon, les arbres sont en fleurs …

Ma ogni tanto Davide ed io ci preoccupiamo un po’ per voi: l’inverno qui è duro: fa freddo, c’è tanta neve … e poi, non vi annoiate a passare tutto l’anno in campagna, da soli?

Mais de temps en temps Davide et moi nous nous inquiétons un peu pour vous: l’hiver ici est dur: il fait froid, il y a tant de neige … et puis, ne vous ennuyez-vous pas à passer toute l’année à la campagne, tout seuls?

Ma no, Francesca, avete torto a preoccuparvi per noi, abbiamo sempre tante cose da fare!

Mais non, Francesca, vous avez tort de vous inquiéter pour nous, nous avons toujours tant de choses à faire!

D’estate vediamo spesso i nostri vicini, facciamo delle passeggiate, io vado a pesca.

En été nous voyons souvent nos voisins, nous nous promenons, je vais à la pêche.

In autunno c’à la vendemmia che ci tiene occupati a lungo.

En automne il y a les vendanges qui nous tiennent occupés longtemps.

E durante l’inverno … non facciamo niente di speciale: restiamo davanti al camino a leggere o a chiacchierare, la nonna lavora a maglia, io faccio dei lavoretti, qualche volta vado a caccia.

Et pendant l’hiver … nous ne faisons rien de spécial: nous restons devant la cheminée à lire ou à bavarder, grand-mère tricote, je bricole, quelquefois je vais à la chasse.

Non siamo affatto tagliati fuori dal mondo, anzi … con l’età della pensione abbiamo fatto una scelta ecologica, e ci sentiamo in gamba come ventenni!

Nous ne sommes pas du tout coupés du monde, bien au contraire … à l’âge de la retraite nous avons fait un choix écologique et nous nous sentons en forme comme des jeunes de vingt ans!


Esercizi

Exercices

Si sta proprio bene qui da voi.

On est vraiment bien ici, chez vous!

In campagna l’inverno è duro: fa freddo, c’è la neve.

À la campagne l’hiver est dur: il fait froid, il y a la neige.

D’estate andiamo a pesca, facciamo delle passeggiate.

En été nous allons à la pêche, nous nous promenons.

In inverno non ci annoiamo, anzi abbiamo sempre tante cose da fare.

En hiver nous ne nous ennuyons pas, au contraire, nous avons toujours tant de choses à faire.

Spesso restiamo davanti al camino a leggere o a chiacchierare.

Souvent nous restons devant la cheminée à lire ou à bavarder.

Con l’età delle pensione abbiamo fatto una scelta ecologica.

À l’âge de la retraite nous avons fait un choix écologique.

Publicités